Переход на латиницу: Что думают общественные деятели о реформе казахского языка?
Государственный язык ожидает грандиозная реформа – переход на латиницу. Это известно многим ещё с 2012 года. Однако с тех пор конкретных действий со стороны властей не было, одни разговоры. В основе письменности оставалась, как и последние 77 лет, кириллица.
Нововведение не обсуждалось всерьёз до тех пор, пока 12 апреля 2017 года Нурсултан Назарбаев не сделал по этому поводу историческое заявление. Глава государства определил: учёные и представители общественности должны принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. Президент даже озвучил конкретные сроки: в конце текущего года стандарты уже должны быть готовы, а деловая документация, периодическая печать, учебники – всё это должно будет полностью перейти на латиницу до 2025 года.
Ещё до заявления Президента Казахстана некоторые медийные персоны нашей страны стали пробовать в социальных сетях писать посты на казахском языке, пользуясь латиницей. Один из немногих – актёр, режиссёр Нуртас Адамбаев. Артист признался, что он – за латиницу.
"Я считаю, что писать на латинице по-казахски гораздо удобнее. Это вполне объяснимо: в нынешнем варианте в казахском алфавите 42 буквы, а в латинском – 25. Весь мир идёт к тому, чтобы упрощать языки. Думаю, нужно выбирать наиболее простой и удобный вариант. Мы ведь не собираемся заново изобретать велосипед или открывать новую планету. Наши соседи – Узбекистан, Туркменистан – давно перешли на латиницу. У них ведь всё успешно прошло. При переходе на латиницу, думаю, не будет негативных моментов, так как всё это уже опробовано другими. Не знаю, сколько времени понадобится, чтобы мы перешли на латиницу, но я считаю, что это нужный процесс. Чем раньше мы этим займёмся, тем лучше для всех нас", – сказал Нуртас Адамбаев.
Ещё один казахстанский общественный деятель, который также известен многим не только своими книгами "Ситуативный казахский", но и активностью в социальных сетях – Канат Тасибеков. О том, что казахский язык должен перейти на латиницу, Тасибеков говорил нам в интервью ещё в январе 2017 года. Казаховед настоятельно просит "хейтеров" не глумиться над решением Главы государства на просторах интернета. По его мнению, большинство комментаторов, которые выступают против перехода на латиницу, не знают казахского языка и даже не пытаются изучать его.
"Я вижу, что большинство людей, которые выступают против перехода, сами не знают казахского языка и не намерены учить его. Они считают, что это только распил бюджетных средств. Я считаю, это обывательская и поверхностная точка зрения", – говорит Канат Тасибеков.
Писатель озвучил три фактора, которыми обусловлена необходимость перехода казахского языка на латиницу.
"В первую очередь при переходе на латиницу снимется острота вопроса новых терминов в казахском языке. Приняв реформу, как и все другие этносы, мы будем заимствованные из других языков слова приближать к своей фонетике. Вторая причина – это возможность проведения модернизации языка при переходе на другую графику. И третье - удобство. Мы сможем писать на казахском на любом гаджете, находясь в любой точке мира, пользуясь стандартной клавиатурой QWERTY", – отмечает казаховед.
Казаховед, а также основатель центра казахского языка "Ассалазар" Толеу Аймаганбетова рассказала как эксперт, какие плюсы и минусы может принести казахстанцам переход казахского на другой алфавит.
"В казахском языке нужно обратить внимание на девять специфичных звуков. Эти звуки играют очень большую роль внутри слова, на стыке слов. Отсюда и могут возникнуть трудности произношения. То есть у человека, у которого речевой аппарат никогда не работал над воспроизведением казахских звуков, может возникнуть акцент. А акцент, как известно, вызывает зажим, неуверенность, комплекс, и в результате человек отказывается говорить, изучать язык. А если перейдём на латиницу, то специфичные звуки будет легче освоить. Но стоит отметить, что данная реформа может преподнести нам много сюрпризов. Всем нужно будет учиться писать на латинице. Также не надо забывать об издании учебников, подготовке преподавателей. Всё это тоже создаст определённые проблемы", – уверена Толеу Аймаганбетова.
С мнением Толеу Аймаганбетовой не согласен доктор филологических наук Шакир Ибраев. По его мнению, проблем с изданием учебников быть не должно.
"Некоторые думают, что на издание книг понадобятся огромные финансы. Но я вам скажу так: книги в жанре "Классика" на казахском языке время от времени перепечатываются. Исходя из этого, предполагаю, что не нужно так негативно относиться к этому и думать, что нововведение принесёт нам проблемы", – считает Шакир Ибраев.
А вот в прошлом телеведущая и по совместительству филолог Оксана Лоскутова, знающая казахский язык в совершенстве, поддержала мнение Толеу Аймаганбетовой. По её словам, не носителям языка, действительно, сложно правильно писать на казахском, учитывая специфичные звуки.
"Изучение любого языка имеет нюансы. В казахском языке многие сталкиваются с непониманием, когда нужно применить специфичный звук. Но я хочу отметить, что при большом желании и упорстве можно преодолеть эти трудности и справиться, уйдя в глубокое изучение", – прокомментировала Оксана Лоскутова.
Политолог Айдос Сарым сравнил внедрение латиницы в Казахстана с химиотерапией для человека, больного раком.
"Химиотерапия – это очень неприятная процедура, но у нашего общества есть проблемы. Да, терапия вызывает тошноту, выпадение волос. Но всё это делается для того, чтобы в конечном счёте добиться здорового организма. Иначе мы потонем в сепаратизме, терроризме и коррупции", – заявил Айдос Сарым.
Политический эксперт высказал свою точку зрения, почему вопрос с латинизацией в Казахстане долгое время откладывался и лишь сейчас стал решаться.
"Думаю, что раньше вопрос латинизации не поднимался по той причине, что в стране были внутренние разногласия, учитывая геополитическое давление. Большая степень вины в том, что мы к этому шли так долго, возлагается на наличии пророссийских политиков, которые ставили интересы чужого государства выше национальных", – считает Айдос Сарым.
Что касается затрат, то, по мнению Айдоса Сарыма, Казахстан может позволить себе такую роскошь, как внедрение латиницы.
"Что касается затрат, то есть цифра 35 млрд долларов. Никто не знает, как эта цифра рассчитана. Латинизация требует меньше затрат. Я думаю, что цена вопроса не так велика. Некоторые считают, что государство должно ремонтировать дороги, строить дома. Задача государства заключается не в этом. С этим всем может справиться бизнес. Задача властей – создать эти условия для бизнеса, принимать правильные законы", – поделился мнением эксперт.
Ранее о переходе на латиницу высказывался общественный деятель Мухтар Тайжан. В своём заявлении он выразил опасение: предложение о латинизации может быть не реализовано, так как о переходе на латинский алфавит говорят в стране уже 10 лет.
Также он выразил надежду, что Правительство страны сможет разумно подойти к вопросу перехода на латиницу.
Ознакомиться с мировым опытом, а именно с успешными и провальными примерами отказа от кириллицы в пользу латиницы, можно здесь.