Прямой эфир Новости спорта

В Казахстане создали 3000 новых научных терминов и понятий на казахском языке

Президенту Казахстана представили 18 первых учебников и книг, переведённых с английского на казахский. На основе глоссариев этих книг и создали новые термины.

12 апреля Нурсултану Назарбаеву презентовали первые 18 книг и учебных пособий, переведённых по проекту "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке".

Определены правила и подходы касательно терминологии, словообразования, стиля и других аспектов, определяющих качество перевода. На основании глоссариев первых 18 учебников создано свыше 3000 научных терминов и понятий. Треть из них вводится в действие впервые.

"13 апреля исполняется ровно год со дня опубликования моей программы в статье "Взгляд в будущее. Модернизация общественного сознания". Она получила широкое признание, став стратегическим ориентиром, объединяющим всё общество", – сказал Президент.

Он отметил положительные результаты по каждому из направлений программы. Благоустроили и восстановили свыше 700 памятников культуры, организовали сотни научных экспедиций.

"За год были привлечены десятки млрд тенге из средств меценатов на развитие социальной инфраструктуры всех регионов нашей страны", – сказал Нурсултан Назарбаев.

Читайте также: В Казахстане представили график перехода на латиницу в сфере образования

Всенародное обсуждение нового казахского алфавита стало историческим шагом для нашего народа, который демонстрирует созидательное единство казахстанского общества, считает Президент. Он отметил, что казахстанские творческие коллективы выступают на лучших сценах мира.

"Мы делаем то, что делали все независимые государства до нас. Каждое государство хотело пропагандировать свою историю, свою культуру, что у него есть. Так что никто не должен удивляться – казахский народ тоже желает всему миру явить свою культуру, свою историю, всё, что у него есть. Потому что мы часть мирового сообщества", – сказал он.

Нурсултан Назарбаев высоко оценил идею перевода учебников с английского языка на казахский. Обновление учебников академических ресурсов создаёт научный фундамент для эволюционной модернизации общественного сознания, считает Президент.

"Просто сидишь, листаешь, смотришь оглавление этих учебников и удивляешься, почему до этого не сделали? Я знаю, что у нас есть университеты, работающие на английском языке – Назарбаев университет, КБТУ. И школы такие есть. Они, видимо читают, но не читает вся масса общественности. И они остались в стороне от этих знаний. А если остались в стороне, как мы сможем войти в 30 развитых государств мира? Никак", – добавил глава государства.

"Когда я листал книги по религии, по всем главным нашим религиям: иудейство, христианство, мусульманство и так далее. Религиозные деятели, чтобы вести свою миссию на высоком уровне, должны знать историю религии, в конце концов понять, что создатель один – пути разные. Когда мы проводим съезды мировых традиционных религий, все здесь собираются и все об этом говорят, однако, несмотря на это, смотрите, какие войны идут внутри религий", – заключил Нурсултан Назарбаев.

Готовые книги выпустят тиражом 10 тысяч экземпляров. Учебники бесплатно распространят в вузах, а их электронные версии будут опубликованы на сайте Национального бюро переводов. Ещё 30 ведущих учебников мира переведут на государственный язык в этом году.

Поделиться:

Новости партнеров