Прямой эфир Новости спорта

Казахстан впервые стал участником Лондонской книжной ярмарки

На ярмарке представители Казахстана презентовали программу "Рухани жаңғыру" и произведения классиков казахской литературы, переведенные на английский язык.

Стенд Казахстана на Лондонской книжной ярмарке

Стенд Казахстана на Лондонской книжной ярмарке / Фото с сайта 24.kz


На Лондонской книжной ярмарке Казахстан презентовал программу "Рухани жаңғыру" и произведения классиков казахской литературы – Мухтара Ауэзова, Оралхана Бокеева и Герольда Бельгера, сообщает "Хабар 24".

Впервые Казахстан принял участие в знаменитой Лондонской книжной ярмарке, которая проводится в течение 47 лет. Три дня участники ярмарки устанавливали деловые контакты и обменивались информацией. Всего в ярмарке приняли участие более 23 тысяч профессионалов книжного дела. Национальный стенд нашей страны подготовили издательства "Мектеп", Национальное бюро переводов и "Алматыкiтап".

На презентации государственной программы "Рухани жаңғыру" посетителям ярмарки рассказали о масштабных проектах республики, среди которых переход казахского языка на латинскую графику. Кроме того, состоялась презентация книг классиков казахской литературы – "Красавица в трауре и другие истории" Мухтара Ауэзова, "Человек-олень" Оралхана Бокеева и "Избранные сочинения" Герольда Бельгера. Все они были переведены на английский язык британскими переводчиками Саймоном Холлингсвортом и Саймоном Гейганом при содействии Казахского ПЕН-клуба.

"Перед этой встречей мне повезло прочитать Мухтара Ауэзова на английском языке. Я считаю, что это прекрасная работа. И для меня большое удовольствие – прийти сюда сегодня и узнать многое про авторов. Теперь буду читать и другие их работы", – поделился впечатлениями о казахстанском стенде журналист телеканала ВВС Роберт Гринал.

Коммерческий директор издательства "Алматыкiтап" Олеся Жир отметила, что посетители ярмарки, среди которых много издателей со всего мира, интересуются Казахстаном.

"Люди подходят, задают много вопросов. Конечно, очень приятно, что представилась такая возможность", – сказала Олеся Жир.

Представили на Лондонской книжной ярмарке и проект "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке". В числе учебников, переведённых на казахский язык, немало произведений британских авторов.

В Казахстане второй год существует проект "Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке". В этом году отечественные учёные-педагоги закончили работу над переводом первых 18 учебников топовых вузов мира. Готовые книги выпустят тиражом 10 тысяч экземпляров. Учебники бесплатно распространят в вузах, а их электронные версии будут опубликованы на сайте Национального бюро переводов.

Поделиться:

  Если вы нашли ошибку в тексте, выделите её мышью и нажмите Ctrl+Enter

  Если вы нашли ошибку в тексте на смартфоне, выделите её и нажмите на кнопку "Сообщить об ошибке"

Новости партнеров