Аким Атырауской области Нурлан Ногаев встретился с чрезвычайным и полномочным послом Италии в Казахстане Стефано Раваньяном, сообщила пресс-служба акима.

Свою приветственную речь Нурлан Ногаев начал на казахском языке, но тут выяснилось, что местный переводчик может переводить только с русского языка на итальянский. Тогда началась многоуровневая запутанная система перевода с одного языка на другой.

На помощь пришёл присутствовавший на встрече ректор Атырауского института нефти и газа Али Абишев, который перевёл казахскую речь акима Атырауской области на английский. Далее Нурлан Ногаев на казахском языке рассказал послу об итальянских компаниях в области, пишет ATPress.

Казахстанский переводчик итальянской делегации в конце концов попросил: "Извините, а можно я буду на русский переводить?" На что Нурлан Ногаев на русском языке ответил: "На этот раз можно". И продолжил свое общение с послом на английском. 

Пресс-служба акима позже сообщила, что посол Италии в РК Стефано Раваньян после встречи пообещал акиму Атырауской области выучить казахский.

Похожая ситуация возникла на встрече акима Актюбинской области Бердибека Сапарбаева с китайскими нефтяниками. Переводчица не владела государственным языком, что вызвало критику со стороны акима, после которой нефтяники в короткие сроки организовали перевод на казахский язык.

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter