В Алматинской области в здании Университета Сулеймана Демиреля проходит традиционное августовское совещание преподавателей из всех регионов Казахстана. Одна из главных тем - введение трёхъязычия в школах.

С самой запоминающейся речью, посвящённой этносоциальным аспектам, сопутствующим введению трёхъязычия, выступила учитель русского языка и литературы столичной школы-лицея №48 Зауре Садыкова, параллельно показывая на проекторе свои фото из зарубежных поездок.


Фото egi.kz
Зауре Садыкова

Педагог признаётся, что до пенсии ей осталось не так много, при этом даже в зрелые годы она продолжала совершенствовать свои языковые навыки, свободно говорит на казахском, русском, английском, немецком и турецком языках.

"18 лет назад я прилетела в Турцию. Но обратный рейс задерживали, и мы остались в Стамбуле ещё на неделю. Даже при довольно свободном владении тогда турецким языком мне было очень сложно. По всем каналам - турецкий, в магазине - турецкий, везде турецкий. Тогда я написала стих на казахском, на русский одна из строк дословно переводилась как "что может быть дороже земли, на которую упала капля крови моей пуповины". Но ведь в русском языке такого выражения нет. Также, совершенствуя свой английский, я поняла: они совсем по-другому говорят, у них другой менталитет", – отмечает учитель русского языка и литературы.

"Но наши ученики, которые с младших классов учатся на трёх языках, совершенно свободно потом говорят и на казахском, и на русском, и на английском, встречая минимум подобных трудностей. Читая литературу на языке оригинала, пусть даже общаясь друг с другом в социальных сетях, они знакомятся с языком именно так, как он должен преподноситься", – сказала педагог.

Говоря о поликультурности, которая должна стать неотъемлемой частью трёхъязычного образования, Садыкова отметила, что необходимо формировать положительное отношение учащихся как к казахстанской культуре, так и к культурам других народов, и ни в коем случае не допускать негативных этносоциальных взглядов. Важными будут вопросы толерантности.

"Я выросла в Малиновке, где находился всем известный АЛЖИР. Бок о бок там жили представители порядка 50 национальностей, перенимая традиции друг у друга. И из всех лагерей в Казахстане была самая низкая смертность, в АЛЖИРе она почти отсутствовала, потому что местные жители подкармливали этих женщин, как могли. Это яркая черта нашей культуры", – напоминает педагог.

В завершении выступления Зауре Садыкова отметила, что, решив перейти на трёхъязычие, Казахстан двигается "семимильными" шагами, но призвала коллег как можно скорее освоить свои профильные предметы на английском. Так лучше будет для детей.

С этого года начинается подготовка учителей школ к работе на трёх языках. С 2019 года в 10, 11 классах химия, физика, биология, информатика будет преподаваться на английском языке, история Казахстана на казахском в школах с русским языком обучения, всемирная история на русском в казахских школах.