Председатель сената Касым-Жомарт Токаев на своей странице в Twitter предложил более подходящее написание названия для Казахстана. По его мнению, в английской транскрипции следует писать Qazaqstan – такое написание более точно отражает суть государства.

А как видят суть Казахстана за рубежом? Informburo.kz сделал подборку перевода имени нашей страны на 25 мировых языков по версии Google-переводчика.

Выяснилось, например, что Казахстан на китайском – это "Хасакэ сытан", на японском – "Казафустан", на французском – "Казакстон", а на языке маори и вовсе – "Кататанга".

Язык

Как пишется слово "Казахстан"

Как читается

Английский

Kazakhstan

Турецкий

Kazakistan

Китайский

哈薩克斯坦

Hāsàkè sītǎn

Немецкий

Kasachstan

Kazastan

Итальянский

Kazakhstan

Kazahstan

Арабский

كازاخستان

Kazahstan

Испанский

Kazajstán

Kazahstan

Португальский

Cazaquistão

Kazakistou

Белорусский, украинский

Казахстан

Греческий

Καζακστάν

Kazakstan

Французский

Kazakhstan

Kazakston

Чешский

Kazachstán

Kazahstan

Армянский

Ղազախստանը

Kazakhstany

Таджикский

Қазоқистон

Узбекский

Qozog'iston

Кыргызский

Казакстан

Корейский

카자흐스탄

Kajaheuseutan

Маори

Katatānga

Румынский

Kazahstan

Исландский

Kasakstan

Азербайджанский

Qazaxıstan

Грузинский

ყაზახეთის

Kazakhet’is

Латышский

Kazahstāna

Литовский

Kazachstanas

Японский

カザフスタン

Kazafustan

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter