Прямой эфир Новости спорта

Google Translate улучшит качество перевода на казахский язык

В системе Google Translate также появится голосовой перевод на казахский язык.

Казахский язык подключат к сервису голосового перевода Voice-to-text в системе Google Translate в ближайшие два года. Об этом в Службе центральных коммуникаций рассказал исполнительный директор общественного фонда "Ұлттық аударма бюросы" Рауан Кенжеханулы.

Рауан Кенжеханулы отметил, что проект сделает казахский язык ещё более доступным на цифровых устройствах, а также улучшит качество перевода в системе Google Translate.

По данным фонда, на сегодняшний день более 200 миллионов человек ежедневно используют Google Translate на 103 языках мира, а технология Voice-to-text доступна на 32 языках.

Казахский язык был добавлен в систему Google Translate в декабре 2014 года по инициативе общественного фонда WikiBilim и при поддержке компании Вееline. Благодаря этому наряду с возможностью перевода на другие языки Youtube, Gmail, Google Chrome и Android стали обеспечивать поддержку казахского языка.

"Распознавание, обработка и перевод речи требуют сложных инженерных и лингвистических решений. На языках, которые успешно справляются с этими проблемами, технология Voice-to-text широко используется в образовании, ежедневных коммуникациях, бизнесе, переводе, изучении языков и управлении цифровыми устройствами", – добавил директор фонда.

По его словам, стоимость проекта порядка 4 млн тенге, а разработка займёт около двух лет.

"Работа, которая будет проводиться в рамках этого проекта, стоит порядка 4 млн тенге, и в рамках этого бюджета мы сейчас работаем с компанией Beeline. Если Google скажет, что нужно провести дополнительную работу, то мы снова обратимся и надеемся на поддержку. Мы постараемся сделать это за два года и будем просить об этом коллег из Google", – подчеркнул Рауан Кенжеханулы.

Директор фонда заметил, что при переходе казахского языка на латиницу некоторые моменты в системе Google Translate нужно будет пересмотреть.

"Мы подождём утверждения алфавита, а далее это техническая работа. Работы в режиме перевода text-to-text не так сложна. Нам нужно будет разработать простой код, который будет говорить о том, какая буква из прежнего алфавита равняется букве из нового, и система автоматически нам выдаст. Подобные технологии уже существуют", – заключил он.

Поделиться:

Новости партнеров