Прямой эфир Новости спорта

Герольд Бельгер. Кредо – говорить всегда то, что думаю…

В каком-то смысле мы все – рабы, прикованные к галерам. И галеры эти – наши семьи, работа. Это социальные отношения, когда ты все время выбираешь, что же лучше – сказать или промолчать, идя на вынужденный компромисс с окружающими, с большим начальством, с властью. Сообразуясь с обстоятельствами. Ведь против силы не попрешь, плетью обуха не перешибешь. А значит, мы…
В каком-то смысле мы все – рабы, прикованные к галерам. И галеры эти – наши семьи, работа. Это социальные отношения, когда ты все время выбираешь, что же лучше – сказать или промолчать, идя на вынужденный компромисс с окружающими, с большим начальством, с властью. Сообразуясь с обстоятельствами. Ведь против силы не попрешь, плетью обуха не перешибешь.

А значит, мы молчим, потому как молчание – золото. Надо расти, надо продвигаться по службе с мечтами о больших деньгах, за которыми каждый из нас видит обретенную свободу.

Но вот парадокс: чем выше удается тебе взобраться по иерархической лестнице – тем толще ярмо на твоей шее.

Может быть, и поэтому человек подлинно свободный, а таких людей всегда единицы, интересен для нас как собеседник. Когда я читаю, как пишет свободный человек, мне его мысли, признаюсь откровенно, импонируют (цитирую): «В понимании наших властей истинный патриот тот, кто умирает за год до пенсии».

– Эта крамольная мысль из книги «Плетение чепухи» принадлежит перу казахстанского писателя Герольда Бельгера. А как вам это: «Борьба с коррупцией стимулирует рост поголовья козлов отпущения».

И наконец последняя Бельгеровская зарисовка из все той же книги «Плетение чепухи», послужившей темой нашего сегодняшнего интервью с известным прозаиком. Читаем: «Недавно один из современных еврейских писателей сказал, что в его детские годы на иврите говорили едва 300 тысяч человек на свете; ныне ивритом пользуются 8 миллионов евреев. А как у казахов обстоит дело с казахским языком? Боюсь, все наоборот. Что же будет через 30-50 лет, и представить не могу».

И тут уже мы задаем свой вопрос Герольду Карловичу:

– На этот год на развитие казахского языка выделено 2 миллиарда 700 миллионов тенге из государственного бюджета. А между тем в вашем голосе мы не слышим по этому поводу радостных ноток оптимизма. Чем это вызвано?

– Правительство, которое само не владеет казахским языком, выделяет сегодня большие деньги на его изучение. Но, ей богу, хорошо, если из этих миллиардов хотя бы десять процентов пойдет на развитие языка, остальное, я уверен, осядет в карманах тех же самых чиновников. Разворуют. И все будет опять по-старому. А вместо этого переиздай они сегодня книжку «Казахское слово» Бельгера и добавь туда хотя бы «Тiл Толгак» – мои рассуждения на казахском языке – и будет книга очень нужная и для шала казахов, и для ада казахов, и для таза казахов. Для всех. Сейчас же казахов делят на три рода. Шала казахи – это ни рыба ни мясо, полуказахи, полурусские; ада казахи – казахи, совершенно оторванные от своих корней; и, наконец, таза казахи – настоящие казахи. Так я отношу себя к таза казахам. А ты, бала, скорее всего, шала казах?

– Я не спорю.

– И вот такая книга, несомненно, сыграла бы полезную роль, если ее издать большим тиражом. Я сейчас встречаюсь со студентами, они меня спрашивают, где можно достать мою прежнюю книжку «Казахское слово», вышедшую всего-то тремя тысячами экземпляров. Ее сейчас ищут через Интернет, копируют. То есть спрос есть. А там сидящие наверху об этом не думают. Они думают: «Апырмай, тартып алсам екен, калтама тыксам екен» – (Апырмай, как бы урвать, как бы свой карман набить).

И причем, заметь, как смешно получается. Сегодня не владеющие казахским языком стали страшно ратовать за развитие казахского языка. Как, скажем, если бы я, не знающий ни бум-бум по-английски, поехал бы в Лондон и начал там агитировать англичан учить английский язык. Мне бы, наверное, сказали: «Айналаин, озiн неге уйренбейсын?» – (Родной, а сам-то ты почему не учишь?)

– Герольд-ага. Еще один вопрос. Сегодня в СМИ идут большие сшибки, и мы видим, как убеленные сединой аксакалы спорят между собой, переходить ли нам на латиницу или оставить все как есть. А между тем казахская молодежь, не испрашивая на то разрешения у старшего поколения, отправляет друг другу на мобильники эсэмэски, пользуясь уже вовсю латиницей.

Или взять тот же компьютер, попробуйте разместить там казахские тексты на кириллице, ничего у вас не получится.

Так почему бы нам в будущем не начать освоение латиницы именно с виртуального пространства? Ведь казахский Интернет пустует, тогда как это могла быть целая обжитая и комфортная Вселенная?

И потом переход на латиницу вовсе ведь не предполагает, что мы сегодня же возьмем и сожжем все казахские книги и газеты, выпускаемые на кириллице? Кириллице на ближайшие двадцать-тридцать лет можно оставить бумажное пространство, а молодое поколение, обучаемое в школах одновременно и кириллице, и латинице, пускай штурмует компьютерные миры. Что оно, признаться, и без нас успешно делает. Тем более что в молодежной среде знать латиницу – это сегодня и престижно, и модно. Так может стоит просто этот стихийно возникший бурлящий народный поток направить в нужное русло, вот и все?

– Ну хорошо. Ты это кому говоришь? Я все это знаю. Полностью разделяю твою мысль. Согласен. В принципе – да. Но то, что у нас в Казахстане уже в течение десяти лет вопрос о переходе на латиницу элементарно забалтывают, говорит о том, что кому-то, вероятно, очень хочется это дело спустить на тормозах. Поэтому мои взгляды здесь, скорее, пессимистические, чем оптимистические.

Еще два-три года назад я был более оптимистически настроен. Из чего я исхожу. Мои основные принципы, или штаб-пункты, кредо. Переход на латиницу означает, что тюркские народы сблизятся. Это прежде всего. Я сторонник того, чтобы они сблизились. Я сторонник того, чтобы все культуры сближались. А если тюрки сблизятся – это большая мощь. Каких-либо особых трудностей, связанных с переходом на латиницу, я не вижу. Взять меня, я пользуюсь и латиницей, и кириллицей с самого раннего детства. Другое дело, что я уже выступал раза три или четыре на эту тему, и теперь мне звонят бесконечно по телефону и говорят: «Ой-бой, сенiн пыйгылын жаман. Сен бiздiн онсызда кенже калган казакты Батыска тартасын» – (Ой-бой, у тебя плохие намерения. И без того малочисленных казахов ты хочешь утянуть на Запад). Это, говорят, в тебе твоя немецкая кровь заиграла.

А ведь русские сами сегодня утверждают, что они рано или поздно перейдут на латиницу. Это хотел сделать еще Петр I. Он уже настроился, но не успел, потому что встретил сильное сопротивление со стороны православного духовенства. За переход на латиницу агитировал Троцкий. Он поделился своей идеей с Лениным, и Ленин особо не возражал. Мало того, уже в XXI веке Россия перейдет на латиницу – это мнение современных российских ученых из Академии наук РФ. Сама жизнь их заставит. Потребность в научной литературе, тот же Интернет просто вынудят русских решиться на столь смелый шаг. Ведь иначе они на многие годы отстанут от Запада. Спрашивается: и кто тогда останется разговаривать на кириллице?

– Одни казахи?!

– Нет. Останутся разговаривать на кириллице российские поэты и духовенство. Причем в одной из казахских газет я уже как–то писал на эту тему: «Когда мы перейдем на латиницу? Только тогда, когда перейдут русские». Ну да, у нас политика такая осторожная.

– Если даже стапятидесятимиллионная Россия вынуждена приспосабливаться к реалиям времени, обозначая свой переход на латиницу пусть и в будущем, то почему мы должны обязательно изобретать свой собственный казахский велосипед вместо того, чтобы идти по пути наименьшего сопротивления?

– Раньше, до сорокового года, казахи уже писали на латинице. Казахи пользовались облегченным арабским и латиницей, а потом перешли на кириллицу. Ничего сложного тут нет. И дети быстро выучат новый алфавит. Это кроме всего прочего весьма удобно. Совместно с тюркскими государствами мы можем создать для себя унифицированную латиницу, с общими правилами произношения букв и слогов для всех тюркских народов. Чтобы казах переводил с узбекского или турецкого не через русский, а пользуясь только своим родным языком.

А представьте, какие выгоды несет изучение казахского языка представителям национальных диаспор, проживающих в Казахстане. Ведь зная казахский язык и латиницу, они также могут свободно общаться с другими тюркскими народами через письмо и книги. Значит, растет значимость казахского языка, его престиж. Казахские школы будут переполнены.

Впрочем, я и сам во всей этой развернувшейся полемике запутался, выслушивая многочисленные доводы за и против. И запутавшись, «ай, мен де кумын – я тоже хитер», (ведь казахи сами себя считают ужасными хитрецами), я решил, что просто буду молчать. Вы там сами разгребайте свои завалы, а я, Горкавец, Щеголихин, все мы согласимся с тем, что решит зиалы кауым – (казахская интеллигенция). Я же активно не выступаю на эту тему, никого агитировать не собираюсь.

И я понимаю нашего президента. Ученые предлагают ему то одно, то другое, то третье. И он тоже запутался. А запутавшись, осторожничает. Правильно делает. Но только я на него в этом деле рассчитываю. Потому как человек он решительный.

Теперь пятнадцатого марта представительная комиссия должна рассмотреть вопрос о переходе на латиницу. Правда, я боюсь, что президента на ней окончательно запутают, и все останется по-прежнему. Ну… останется, и Бог с ним. Мне уже семьдесят лет, и остаток своей жизни я прекрасно проживу с двумя этими дамами: и с латиницей, и с кириллицей. Так что никого я не агитирую и не вмешиваюсь в сугубо казахские дела.

– Ага. Последний вопрос вдогонку. Вы порой столь резко высказываетесь в адрес многих наших министров и чиновников, что некоторые уже вас за глаза окрестили оппозиционером. Насколько подобное утверждение соответствует истине?

– Никакой я не оппозиционер. Я просто человек свободный, вольный. Что думаю, во что верю, то и говорю, не стараясь при этом кому-то особо понравиться, под кого-то подладиться. Хотя и дивидендов мне это не приносит.

Помню, в комиссии, рассматривавшей официальные статусы языков, я ратовал за то, чтобы у нас было два государственных языка: казахский и русский. Так за это меня сами казахи долбали целый год. Говорили: «Голову тебе оторвем, вторую ногу сломаем, попробуй только «далага шыгуга» – (выйти на улицу), «сен шал – онбаган екенсын» – (ты – старик непутевый). Целый год меня травили. Не могли переубедить. Но я потом сам понял свою ошибку. Если есть одна страна, один народ, то должен быть один государственный язык.

В заключение же я хочу сказать, что нам не надо бояться перехода на латиницу. Мы же не сразу на нее перейдем, а это будет идти долго и параллельно. И, скорее всего, когда Назарбаев издаст указ, то он тоже обозначит большой срок, пятнадцать-двадцать лет на параллельное вхождение. И это будет разумно. Не надо бояться. Все учебники, вся литература, газеты – все же остается. Просто мы делаем еще один дополнительный шаг в изучении казахского языка. Болды – (Все).

– Жарайды, ага. Рахмет…

Была ли эта статья для вас полезной?
0

  Если вы нашли ошибку в тексте, выделите её мышью и нажмите Ctrl+Enter

  Если вы нашли ошибку в тексте на смартфоне, выделите её и нажмите на кнопку "Сообщить об ошибке"

Популярное в нашем Telegram-канале
Новости партнеров