Казахстанские женщины не хотят быть қатын. Дамы отказываются воспринимать это слово. Многие даже считают такое обращение оскорбительным, выяснил 31 канал с помощью блиц-опроса.

Более того, назвав свою жену "қатын", мужчина может спровоцировать ссору.

Блиц-опрос показал, что, по мнению современных казахстанок, "қатын" – это:

  • неуважительно и ненормально;
  • звучит грубо;
  • звучит неприлично.

Профессор Талгат Жумаганбетов признаётся, что слово "қатын" ему нравится. Он так ласково называет свою супругу, с которой живёт в браке уже 20 лет, потому что знает истинное значение слова.

По его словам, до начала 20 века қатын называли только дочерей и жён влиятельных и знатных людей. Слово, которое в современном казахском языке интерпретируется почти как оскорбление, на самом деле означало "императрица" и "госпожа". Однако примерно с 30-х годов прошлого века его почему-то стали переводить как русское слово "баба".

"Это просто от невежества, это вот тот период, когда существовала советская власть, когда под запретом были слова "хан", "султан" и вся вот эта система обращений к чингизидам, к знатным людям. Всё было уничтожено на корню. Вот где-то в этом месте произошло превращение "қатын" из обращения к госпоже в обращение как бы к простой женщине", – говорит доктор исторических наук Жумаганбетов.

В произведениях казахских классиков "қатын" также никогда не имело негативного оттенка. Наоборот, поэты таким образом воспевали свою любовь к женщине.

По данным учёных, в тюркских языках слово "хатун" активно используется как обращение к любимой женщине. А вот более привычное для нашего общество слово "әйел", оказывается, как раз несёт негативный оттенок, говорит знаток тюркских языков Аскар Кумыран.

"Әйел" – это вообще фарсизм, персидское слово, пришло от персов и означает несколько гулящую женщину", – говорит тюрколог.

По мнению Аскара Кумырана, в нашем обществе у слова "қатын" минимальные шансы на то, чтобы вновь утвердиться в своем первоначальном значении. Более воспринимаемым обращение к женщине в нашей стране становится "ханым", хотя в переводе оно так же означает "госпожа".