Сенат вернул в мажилис законопроект по вопросам визуальной информации
Сенат внёс в законопроект четыре поправки.Сенат внёс поправки в законопроект по вопросам визуальной информации и религиозной деятельности и вернул его в мажилис.
Одобренный мажилисом законопроект предусматривает нормы по совершенствованию законодательства в религиозной сфере. Так, переводится на уведомительный порядок процедура информирования о проведении религиозных мероприятий за пределами культовых зданий, изменены требования при регистрации региональных религиозных объединений, уточнены гражданские права верующих и неверующих, расширен круг лиц, привлекаемых к проведению религиоведческой экспертизы.
Верхняя палата парламента внесла в законопроект поправки, связанные с вопросами религиозной деятельности:
- Исключается выражение "включая текстовые ссылки" из понятия "информационный материал религиозного содержания" в связи с отсутствием смысловой и правовой нагрузки.
- Поскольку гражданские права применяются только в отношении физических лиц, исключается норма, касающаяся защиты гражданских прав юридических лиц по мотивам отношения к религии.
- Вносятся изменения уточняющего характера в новую статью 7-1 законопроекта, определяющую порядок уведомления о проведении религиозных мероприятий за пределами культовых зданий (сооружений).
"Сенаторы внесли ряд важных изменений, направленных на обеспечение свободы совести и упрощение порядка проведения религиозных мероприятий. Эти поправки положительно оценены международными экспертами и свидетельствуют о неизменной приверженности формам свободы вероисповедания. Эти нормы направлены на защиту прав граждан и религиозных организаций", – сказал спикер сената Маулен Ашимбаев.
В целом законопроект предусматривает размещение объявлений, рекламы, прейскурантов, ценников, меню, указателей и другой визуальной информации на государственном языке, при необходимости на русском и (или) других языках, если иное не предусмотрено законодательными актами РК.
"Требования написания и на русском, и на казахском языке не будет. Раньше, если, например, меню не представлялось на двух языках, то применялись штрафы. Предпринимателям предоставляется право выбора", – отметил глава МОН Асхат Аймагамбетов.
Также поправки направлены на:
- Изложение традиционных, исторически сложившихся казахских названий административно-территориальных единиц, составных частей населённых пунктов, а также других физико-географических объектов на государственном языке.
"Следует отметить, что названия населённых пунктов меняться не будут. Например, Мичурино не будет меняться, оно так и останется Мичурино. Андреевка так и останется Андреевкой. Здесь рассматривается вопрос написания наименований административно-территориальных единиц. Названия населённых пунктов останутся неизменными", – пояснил Асхат Аймагамбетов.
- Изложение бланков и вывесок негосударственных организаций на государственном языке, при необходимости на русском и (или) других языках. При этом в случае, если в вывесках негосударственных организаций используются товарные знаки, охраняемые в РК, то они излагаются в неизменном виде.
- Изложение надписи на дорожных знаках на государственном языке, если иное не предусмотрено международными договорами, ратифицированными РК.
- Приведение в соответствие норм законодательных актов по вопросам размещения текстов визуальной информации в соответствии с требованиями Закона "О языках в Республике Казахстан".