Минкультуры не утверждало спорные термины в казахском языке
Как пояснили в ведомстве, неоднозначные термины прижились сами по себе.Заместитель председателя Комитета по развитию языков и общественно-политической работы Министерства культуры и спорта РК Галымжан Мелдешев на пресс-конференции по итогам заседания Правительства рассказал о проводимой терминологической работе.
"Мы, действительно, в прошлом году открыли сайт termincom.kz, рассматривали в прошлом году много терминов, потому что некоторые вызывают разногласия. Например, такие слова, как "фонтан", "пианино", "фортепиано" или "балкон" применяются в устной речи, как "шаптырма", "су бұрқақ" или "күй сандық". Это не мы утверждали. На самом деле утверждённые термины – это "фонтан", "балкон", "пианино", фортепиано" и так далее", – сказал Галымжан Мелдешев.
Директор республиканского координационно-методического центра развития языков Ербол Тлешев считает, что увеличение терминологического фонда Казахстана приведёт к применению государственного языка во всех сферах жизнедеятельности. В Китае в каждой отрасли насчитывается порядка 50 тысяч терминов.
Он рассказал, что на сегодня казахстанская база состоит из 18 тысяч терминов.
"Есть примеры не утверждённые, и они неправильно приводятся. Они никогда не утверждались. "Күй сандық" и "шаптырма" никогда не утверждались, в простонародье прижились как термины", – пояснил Ербол Тлешев.
В 2017 году планируется усовершенствование сайта termincom.kz, будет введена этимология слов, а при утверждении терминов впредь начнут опираться на международную практику.
Ранее министр культуры и спорта РК заявил, что международные термины могут лишиться перевода на казахский язык.