Джеймс Кэмеронның "Аватар: Су жолы" ғылыми-фантастикалық фильмі қазақ тілінде жарыққа шықты. 

Фильм Мәдениет және спорт министрлігінің қолдауымен дубляждалған. Дубляж режиссері – Шах-Мұрат Ордабаев. 

"Басты мақсатымыз – қазақ киносын, қазақ дубляжын дамыту, қазақ тіліндегі аудиторияны кеңейту. Әлеуметтік желіде көптеген азаматымыз фильмді қазақ тілінде көруге шақырып жатыр. Сіздердің табандылығыңыз мемлекеттік тілдің өсуіне ықпал етеді деген ойдамын. Әлемдік деңгейдегі фильмдердің қазақ киносында орны бар екені анық. Мәдениет және спорт министрлігі алдағы уақытта да бұл жұмысты жалғастыратын болады. Әлемдік деңгейде бәсекеге қабілетті бола отыра қазақ киносын да әлемдік тілде шығару – басты мақсатымыз", – деді мәдениет және спорт вице-министрі Нұрғиса Дәуешов. 


Оқи отырыңыз: В Лондоне прошла премьера сиквела "Аватара". Что про него нужно знать (почти без спойлеров)


Вице-министр фильмді аударуға атсалысқан шығармашылық топқа алғыс білдірді.

Фильмді дыбыстауға 35 дубляж актері еңбек еткен. Бас кейіпкері Джейк Саллиді – актер Қобыланды Болат, Зои Салдананы Шехназ Қызықанова дыбыстайды. Сонымен қатар дыбыстауға балалар да қатысқан.

"Мен Кири деген кейіпкерді дыбыстадым. Ол – өте батыл, мінезді қыз. Екеуміз ұқсаймыз. Дубяж жасау аса қиын болған жоқ. Бір күнде жазып шықтық. Режиссеріміз нені қалай істеу керек екенін түсіндіріп отырды. Жалпы бұл мені бірінші жұмысым емес. Бесымнан бастап дыбыстап жүрмін. Атап айтқанда "Ойыншықтар хикаясы – 4",  "Моана", "Мұзды өлке – 2" сияқты анимациялық фильмдердің дыбыстауына қатыстым", – дейді Нұрай Сәдуақас.

"Аватар: Су жолы" – 2009 жылы шыққан "Аватар" фильмінің сиквелі.