Книгу Нурсултана Назарбаева переведут на новый вариант латинской графики в ближайшие сутки, сообщила директор Национальной академической библиотеки Умитхан Муналбаева.

По её словам, у Национальной библиотеки уже имеются программы, которые за вечер могут конвертировать большие произведения на недавно утверждённый вариант латиницы.

"Мы готовы, потому что знаем, как перевести в определённом формате книгу на латиницу. У нас работает хороший IT-специалист, наш молодой сотрудник, который вошёл в сотню лучших людей Казахстана. Он сделал программу, в которой успешно книгу можно перевести на латинскую графику, нажав только одну кнопку", – сказала она, добавив, что следующей книгой, которую для образца переведут на латиницу, будут "Слова назидания" Абая.


Библиотека латинизировала своими силами одну из книг с цитатами Президента РК

Библиотека латинизировала своими силами одну из книг с цитатами Президента РК / Фото informburo.kz

Она напомнила, что ранее произведение главы государства "Жылдар мен ойлар" ("Годы и мысли") уже было переведено на вариант латинской графики с апострофами.

"Мы же уже успели выпустить книгу. Это был пилотный проект – одна-единственная книга. Мы пробовали свою программу. Книгу главы государства на новой латинице уже сегодня вечером выпустим, сейчас программу перестроим, это легко, и напечатаем. Я вам даю слово, мы можем завтра это сделать", – отметила директор библиотеки.

Умитхан Муналбаева высказала своё мнение по поводу нового варианта латинской графики. По её словам, сотрудники библиотеки надеялись, что первый утверждённый вариант с апострофами поменяется.

"На самом деле ни в Турции, ни в Азербайджане нет идеального варианта алфавита. Страны, которые уже принимали латинский алфавит, принимали его в кратчайшие сроки, потом поправляли. Поэтому я думаю, если вдруг будет не так сделано, то история покажет, что можно поправить. Это же в наших руках, к этому нужно с пониманием относиться. Практическая реализация этого алфавита продолжится, и в процессе практики мы убедимся, на правильном ли мы пути. По словам учёных, это самый верный путь", – считает она.

Она отметила, что латинский алфавит не принимается завтра, поэтому у Казахстана есть время, чтобы подготовиться к переходу на новую графику.


Читайте также:

Книгу Нурсултана Назарбаева переиздали на латинице в Астане


"Это многочисленные книги, которые надо переводить, это народ надо готовить к восприятию этого латинского алфавита. С самого начала не воспринимали, возмущались, а сейчас, когда мы им объяснили, как это очень просто и легко, читатель воспринял и с удовольствием приветствует принятие этого латинского алфавита. Также у нас была встреча с представителями фонда тюркской культуры и наследия. Они обрадовались, что мы наконец-то будем разговаривать на едином языке", – заключила она.

20 февраля Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал Указ о внесении изменений в утверждённый ранее алфавит казахского языка, основанный на латинской графике.

Это уже третий вариант казахского алфавита на основе латинской графики. 11 сентября 2017 года разработчики презентовали вариант с диграфами.

27 октября Нурсултан Назарбаев подписал Указ об утверждении варианта алфавита с апострофами.

Читайте Informburo.kz там, где удобно:

Facebook | Instagram | Telegram

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter