Мультфильм "История игрушек", дублированный на казахский язык, выйдет в широкий прокат 20 июня, сообщает Служба центральных коммуникаций Министерства информации и общественного развития Казахстана.

"История игрушек-4" стал 30-м дублированным фильмом проекта "Өзіңнен баста". Спонсор дубляжа – компания BI Group.

"Благодаря поддержке бизнеса формируется фонд зарубежного кино на казахском языке, а у наших детей появляется возможность смотреть любимых героев Disney. Более того, за последние два года в результате нашего сотрудничества с онлайн-кинотеатрами и Disney дублированные фильмы доступны к просмотру в любое время", – сказала председатель попечительского совета корпоративного фонда "Болашақ" Динара Чайжунусова.

Дублирование успешных во всём мире мультфильмов на казахский язык повысит его ценность, считает директор по цифровизации строительной индустрии BI Group Асхат Тургынбекулы.

"Всего мы поддержали восемь кинокартин. Если заговорят на казахском такие персонажи как Аладдин, Дамбо, Король лев, повысится ценность языка. Мы в первую очередь стараемся поддержать проекты, которые будут развивать наш родной язык. Благодаря этому повышается доступность к качественному киноконтенту для казахстанских детей", – сказал Асхат Тургынбекулы.

Всего компания вложила в проект около 800 млн тенге.

"Считаю, что возможность выбора языка очень важна. Диснеевские мультфильмы – это исполнение какой-то мечты, потому что в моём детстве по воскресеньям мы ждали эти мультфильмы, знали их песни наизусть. И так получилось, что спустя столько лет мне выпала возможность исполнять песни одного из самых любимых мультфильмов детства. Для меня это большая честь", – сказал исполнитель саундтреков в анимационном фильме "Ойыншықтар хикаясы-4" Данияр Отеген.

В этом году дублировать на казахский язык также планируют фильмы "Король Лев" и "Холодное сердце-2".

Социальный проект по художественному дубляжу голливудских фильмов на казахский язык "Өзіңнен баста" реализуется с 2011 года по инициативе корпоративного фонда "Болашақ" и компании "Меломан". Казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-м в истории компании Walt Disney, для Sony Pictures – седьмым. Он также вошёл в семёрку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray. Более 100 отечественных актёров состоят в голосовой базе Walt Disney Pictures.

Читайте Informburo.kz там, где удобно:

Facebook | Instagram | Telegram

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter